Servizi

Traduzione

Tradurre è un atto comunicativo ma non consiste soltanto nel prendere una parola di una lingua A e trovare il suo significato in una lingua B.

Ogni atto comunicativo implica l’utilizzo delle parole. Le parole sono potenti: possono persuadere e impegnare ma possono anche diventare un’arma a doppio taglio se utilizzate in maniera impropria.

Per questo motivo, scegli di affidare la traduzione dei tuoi documenti a un professionista qualificato, che sia consapevole delle sfumature linguistiche e culturali di una lingua e sappia tenerne conto per trasmettere il tuo messaggio ai tuoi clienti in un modo che riescano a comprendere e “sentire”.

Che tu sia un avvocato o lavori nel settore legale, oppure un’azienda in procinto di entrare nel mercato italiano o ancora un privato che abbia bisogno di tradurre documenti e certificati in italiano per ragioni personali o professionali…ti trovi nel posto giusto.

Offro servizi di traduzione in italiano da Inglese, spagnolo, francese e portoghese nei seguenti ambiti:

  • LEGALE Atti processuali (atti di citazione, ricorsi, comparse di costituzione e risposta, istanze, atti d’appello), provvedimenti del giudice (sentenze, decreti, ordinanze), contratti (compravendita, fornitura, appalto, agenzia, distribuzione, ecc.), documenti afferenti al mondo aziendale (atti costitutivi, statuti, procure, verbali di assemblee e consigli di amministrazione), diplomi e titoli di studio e professionali, certificati in genere, come quelli di nascita, di morte, di matrimonio e di divorzio, patenti, carte d’identità, passaporti, brevetti.
  • MARKETING Opuscoli, volantini, poster, lettere commerciali, presentazioni aziendali, comunicati stampa, spot televisivi, social media, e-mail promozionali, ecc.
  • COMMERCIALE E FINANZIARIO Relazioni annuali, relazioni trimestrali, relazioni ad hoc; bilanci e rendiconti, regolamenti finanziari, conti economici, relazioni di audit, informazioni sugli azionisti, estratti conto bancari, politiche; relazioni di mercato; politiche e procedure aziendali interne.
  • TECNICO Schede tecniche; cataloghi e listini prezzi; istruzioni di sicurezza; dispositivi medici; ricerche scientifiche; manuali utente e guide.
  • SITO WEB E SEO Testi di siti web e contenuti SEO quali parole chiave, campagne di social media, ecc.

Dicono di me

“Grazie per il lavoro svolto finora per me e la mia azienda, Adelina. Spero di poterti coinvolgere anche in uno dei progetti del mio gruppo a Londra per poter usufruire ancora della tua professionalità e della qualità delle tue traduzioni.”

– P. Ricca, Willis Group Holding, Plc

“Adelina è un’ottima professionista con cui lavorare. È molto veloce e affidabile e le sue capacità di traduzione sono impeccabili!”

– Natalia, Berlin Capital Investments

“Adelina ha svolto i propri incarichi con correttezza e precisione, rispettando le scadenze. Ha mostrato ottime capacità di interazione nonché doti di attenzione e riservatezza.”

– Federico Perotto, G.P. Studio s.n.c.

“Mi piace molto la cooperazione che si è instaurata tra di noi. Apprezzo in particolare l’approccio responsabile alle traduzioni: la tua non è mai una traduzione automatica, anzi poni domande e cerchi di trovare la soluzione migliore per noi. Grazie mille!”

– Ing. Jana Michalková, SOS Electronic s.r.o.

Cosa ottieni

  • Competenza
  • Garanzia di qualità
  • Gestione progetti
  • Gestione terminologica
  • Flessibilità di pagamento

Traduco esclusivamente nella mia lingua madre, ossia l’italiano, ma collaboro con colleghi fidati che traducono verso l’inglese e altre lingue. Se hai bisogno di una traduzione in combinazioni diverse, contattami e sarò lieta di indirizzarti verso il professionista giusto per le tue esigenze.

Raccontami il tuo progetto